うねり

uneri.exblog.jp
ブログトップ

<   2005年 01月 ( 59 )   > この月の画像一覧


2005年 01月 19日

2005年1月19日ダイジェスト

伊拉克武装绑架8名中国人并公布录像带(组图)
(イラクで人質となった8人の中国人のビデオが公開される(写真))

 ありゃりゃ、建前としてはアメリカに反対しなければならないはずの中国ですが、「アメリカに味方をした」との理由で人質にされてしまったそうです。

上海开审首例外国人非法销售盗版DVD光盘案
(上海で初めて外国人が違法に海賊版DVDを販売した件で裁判が行われる)

 アメリカ人と中国人がぐるになっていたそうです。営業額は7133050.98元といいますから、9千万円近くにもなりますね。

台当局不承认大陆学历 禁止台学生乘春节包机
(台湾当局が中国の学歴を認めず 留学生の直航便利用を禁止)
 直航便に関しては台湾との直航便?2005年1月16日ダイジェストという記事を紹介したことがあります。もともと中国の学歴を認めていないのは留学生も知っていたでしょうが、直航便が使えない、というのはちょっとおかしいような気がしますね。

韩国将建立日本殖民统治受害者赔偿委员会
(韓国が日本殖民統治被害者賠償委員会を設立へ)

 日本大使館に来て泣くより、自分の政府に支払を求めてください。あなたをだましていたのは韓国政府なんですから。

日本男子在北京酒店打伤三人事件两次调解失败
(日本人が北京のバーで怪我をさせた事件 二度の調停も失敗)
 この事件のあらましをここで紹介したことがありますが、コートがなくなったと 日本の男性が北京のレストランで3人に怪我をさせるがニュースのタイトルで、同行してた人がコートを持って外で待っていただけ、というお粗末なニュースでした。民事より刑事事件としてしっかりやり合って欲しいですね。

日本北海道北部发生里氏6.3级地震 无海啸危险
(日本の北海道の北部でマグニチュード6.3の地震 津波の心配なし)

范晓萱患忧郁症想杀人 体重暴跌10公斤(附图)
(Mavis Fanがうつ病で殺人の衝動 体重が10キロも落ちる(写真))

 芸能ニュースに疎いこのブログですが、彼女とはほんの少しだけ縁がありまして、彼女が日本進出を考えていたときに、私が日本語を教える、という話が寸前まで行ったことがあります。結局は実現しませんでしたが。
 うつ病はもう治ったそうで、よかったですね。

村委会自制货车车牌 一块收取1万元管理费(图)
(村の委員会がトラックのナンバーを自作 1万元の管理費を徴収)

 「樹立」というナンバーの文字が泣かせます。独立国でも樹立しようとしていたのでしょうか。
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-19 15:04 | 中国のニュース
2005年 01月 18日

あの先行者を超えた超級呉五号

  农民吴老五发明机器人 手握毛笔会写字(图)
 (農民が発明したロボット呉五号 筆を持って字を書く(写真))
 タイトルの中国語が間違っているので正しい意味に意訳しました。元の意味だと「農民の呉さん宅の五男がロボットを発明」というような意味になってしまいます。

 ではまず写真から


 中国産のロボットとして日本で最も有名だと思われる先行者の姿を、侍魂さんから借りてくると


 おお、呉五号(読みにくいぞ)は先行者より数段上のレベルに達しているようだ。そうそう中国の科学の力を実感するために、先行者外伝も読んでください。

  “它胸前有个方型小洞,里面装着一个感应器,如果有客人向它走来,在两米的距离内,它就能张口说话,并且可以模仿人的动作向客人打招呼。”
 (「このロボットの胸の前に四角い穴があってなぁ、センサーが埋め込まれてるんだべな。ほんでもって、だれかが2メートルまで近づくとな、しゃべりだすんだべ。それになぁ、人の動作を真似た挨拶もするんだなもし。」)
 なんだかどこの方言だかわからなくなってしまいましたが、この段落の前で新たな発見がありました。実はこのロボットは呉五号ではなく、改良版の超級呉五号でした。

  记者看到,“超级吴老五”穿着一身豆绿色的“铁皮衣服”,头戴“大沿帽”,帽子中间有个鲜艳的红五角星标志,还戴着一副神气十足的咖啡色墨镜,吴玉禄告诉记者,“‘超级吴老五’是在‘吴老五’的基础上研制而成的,它不但掌握‘吴老五’所会的所有技能,还能干些‘吴老五’做不到的事情,比如说话、写毛笔字等等。”
 (超級呉五号は緑色の「鉄服」をまとい、頭には警察がかぶるような帽子をかぶり、そして帽子の真ん中にはめだつ赤い星があり、貫禄たっぷりのコーヒー色のサングラスをかけている。発明者の呉玉禄は「超級呉五号は、呉五号を改良して作ったんだべさ。呉五号ができることのほかに、話をしたり、筆で字を書いたりできるんだなもし」と語ってくれた。)

  随后,记者向“超级吴老五”走了过去,走到大概还有一米多的距离时,它就开始说话了,记者注意到,它一边打着招呼,一边迈着大步走过来,嘴巴一张一合的,头也一摇一摆的、眼珠儿在眼窝儿里“提溜”乱转。”
 (記者が超級呉五号に向かって近づくと、2メートルを切ったところで、超級呉五号が話し始めた。超級呉五号は挨拶をしながら、記者の方に歩きつつ、口をパクパクさせ、頭を左右に振り、目玉もくるくる回っていた。)

  紧接着,吴玉禄的爱人董淑艳也帮着介绍“超级吴老五”,她说:“这孩子能走路、也会说话,它两只手可以同时工作,做家务也是一把好手,它的手指和人的手指一样也是三节,所以抓起东西来都特别牢固,写起毛笔字来棒着呢。”
 (そして呉玉禄の奥さん、董淑艶さんも傍らから超級呉五号を以下のように紹介してくれた。「こいつは歩いたり、話もできるんだべさ。両手は一緒に仕事ができて、家事をするのも上手なんだべ。こいつの指はおら達と同じで三つに分かれてるから、しっかり物をつかめるし、筆を持つのも得意なんだべさ。」)

  在记者的要求下,吴玉禄在院子里摆上桌子和纸笔,并把‘超级吴老五’搬到桌子前面,让它当场表演一下。一切都准备就绪后,吴玉禄走到桌子边半蹲着,一边扳弄遥控器,一边抬头看看‘超级吴老五’,只见它攥起桌上的毛笔,一横一竖慢吞吞地在纸上挥来划去,不一会工夫,一个横平竖直的“王”字就出炉了。
 (記者がお願いをすると、吴玉禄は庭に机と紙と筆を用意し、超級呉五号を机の前につれてきて目の前でパフォーマンスを見せてくれた。準備が完了すると、吴玉禄が机の側で中腰になり、リモコンを操作しつつ、超級呉五号の動きをチェックし始めた。すると超級呉五号は机の上から筆をつかみ、一画一画ゆっくりと筆を動かし、あれよあれよという間に「王」の文字が書き上げられた。)

  吴玉禄说:“因为‘超级吴老五’只有手腕和肘有电机,可以前后左右活动,肩膀没有电机,所以带撇和捺的字暂时不能写,只能写些有横有竖的字,比方说‘王、干、甲、田、山’等。”吴玉禄表示,有时间会在‘超级吴老五’的肩膀上安装电机,让它可以灵活地写任何带撇和捺的字,成为名符其实的“书法家”。
 (「超級呉五号は手首とひじにしかモーターがなくてのぅ、肩にモーターがないから、撥ねや流しはまだ書けんのじゃよ。縦と横の画で書ける漢字、例えば王とか甲とか田なら大丈夫なんだがね」と吴玉禄は語った。吴玉禄は時間を作って肩にもモーターをつける予定で、それが超級呉五号が本当の書道家になるときだ。)

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-18 16:00 | 中国のニュース
2005年 01月 18日

2005年1月18日ダイジェスト

朝鲜要求日本放弃敌视政策采取措施清算历史
(朝鮮が日本に敵対政策を放棄し歴史を清算するよう要求)
 「歴史を清算」というのは正しい認識です。ぜひ日本人をさらっていった歴史を清算しましょう。

联合国称日本成为常任理事国前须落实援助承诺
(国連が日本に常任理事国になるには援助の約束を履行することが必須条件と発表)
 ほほぅ、その報告の内容を見てみましょう
  “例如,作为领导责任的一部分,那些想获得安理会常任理事国席位的发达国家应当在2015年前使其对外援助额达到其国内生产总值的0.7%。”
 (「例えば、リーダーの責任の一部分として、常任理事国になりたい先進国は2015年までに対外援助額を国内生産総額の0.7%に引き上げなければならない。」)
 なんだそれ。常任理事国にならなくてもいいから、国連に出しているお金を全部凍結しましょう。日本はドイツなどと一緒に別の道を歩きましょう。

日本民主党将发动强攻在本届国会终结小泉政治
(日本民主党が攻勢を仕掛け 今期で小泉政権の終結を目指す)
 民主党は中国共産党の手下のような政党ですから、このように報道されるのも納得です。

我国居民营养问题日益突出 政府酝酿营养立法
(我が国住民の栄養問題が日増しに悪化 政府が栄養の法律を制定へ)
  
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-18 15:10 | 中国のニュース
2005年 01月 17日

NHKの慰安婦番組の変更問題

  日媒体迫于政府压力删改慰安妇节目引发大论战
 (日本のメディアが政府から圧力をかけられ慰安婦番組を変更し大きな論争に)
 うわ、タイトルからして嘘っぱちです。「政府からの圧力」って何ですか?

 見逃していたのですが、この件に関しては日电视台受政府压力删改有关慰安妇节目的内容(日本のテレビ局が政府からの圧力を受け慰安婦番組の内容をカットおよび編集)という記事がすでに流れていました。これは朝日新聞のでっち上げ記事を全面的に紹介したものです。ちなみにこんな写真が載ってました

 誇らしげにもっているのが慰安婦のリストだそうです。

  一些日本媒体认为,得到国家财政支持的NHK删改节目违背新闻道德,而执政的自民党高官企图掩盖历史事实,严重破坏新闻自由。
 (日本の一部のメディアは国から支援されているNHKが番組の内容を変更するのは、報道の倫理に反し、そして与党である自民党の高官が歴史の事実にふたをしようとしたことは新聞の自由を破壊するものだ、と主張している。)
 「一部のメディア」ですか。しっかり名指しでやってもらいたいものです。

  “在政治压力前屈膝”(「政治の圧力に屈した」)との副題の内容を読んでみましょう
  NHK负责该节目的首席制片人长井晓本月13日上午召开新闻发布会说,就在即将播出慰安妇节目之前,当时NHK高级官员与自民党议员安倍晋三(现任自民党代理干事长)和中川昭一(现任日本内阁经济产业大臣)会面,两位自民党高官“表示关注”这个节目。
 (NHKでその番組を担当していたトッププロデューサーである長井暁は13日の午前記者会見を行い、慰安婦の番組が放送される直前に、当時NHKの幹部と安倍晋三自民党議員(現自民党代理幹事長)と中川昭一(現内閣経済産業大臣)が会い、自民党の高官である二人がこの番組に「注目している」と話した。)
 この書き方からは二人が同時に同じ場所でNHKの幹部に会ったような印象を受けますが、これは朝日の記事を受け継いでいるということで納得ですね。

  事件曝光后,中川昭一和安倍晋三被迫承认当时会见过NHK的高级人员,但都坚决否认给NHK施压,称只是告诉他们要“公平公正地进行报道”。中川说,会面是在节目播出之后。
 (事件が明らかになった後、中川昭一と安倍晋三はNHKの幹部に会ったことを認めざるを得ず、しかしNHKに圧力をかけたことは否認し、「公平公正に報道して欲しい」と言っただけだと主張した。中川は、その会見は番組が放送された後だ、と語った。)
 「認めざるを得ず」って卑怯な書き方です。会見は番組が放送された後だった、ということですから、長井暁さんか中川昭一さんと安倍晋三さんのどちらかがうそをついているんですね。
 そしてその尻馬に乗って、日本政府を悪者に仕立てる中国のマスコミが本領を発揮しています。

 大変な環境ですが、がんばれ日本!

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-17 12:02 | 中国のニュース
2005年 01月 17日

東シナ海の天然ガスを試掘予定

  日本两家石油公司今年起准备试掘东海天然气田
 (日本の二つの石油会社が今年東シナ海の天然ガスを試掘予定)
 待ってました!この件に関しては本ブログでもいくつかの記事を紹介したことがありますので、古いものから並べてみます。東シナ海の問題東シナ海問題に関して日本のマスコミを批判東シナ海問題に関しての屁理屈日本が東シナ海に諜報ステーションを、そして2004年12月14日ダイジェストです。思ったより多かったです。そして改めて読んでみると、中国の姿が見えてきますね。

  据日本共同社报道,日本石油资源开发和帝国石油两大石油公司从2005年度起将在日本主张的所谓东海日中中间线的日方海域进行试掘,日本政府正在为此进行协调。
 (日本共同社の報道によると、日本石油資源開発と帝国石油の両者が2005年度から日本が主張するいわゆる東シナ海日中中間線の日本側の海域で試掘する予定で、日本政府がこれをとりまとめている。)
 やるじゃないですか、日本の政府も!

  报道称,日方开始试掘必定会引起中国的反应,于是日本政府决定,在实际开始试掘时将密切关注中国的反应再慎重地作出判断。
 (日本が試掘することは中国側の反発を引き起こすことは間違いないため、日本政府は実際に試掘する際に中国側の反応を見て慎重に判断を下すことになる。)
 中国側に立ったおかしな文章ですが、どこの記事でしょうか?あぁ、共同社ですね。納得納得。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-17 11:24 | 中国のニュース
2005年 01月 17日

2005年1月17日ダイジェスト

商务部就印尼媒体称我国提供过期食品表态
(インドネシアのメディアは我国が期限切れの食品を提供したと報道 商務部が談話を発表)
 これでうその報道をされるのがどれほどいやなものかわかったかな?

司法部建议增设20或30年长期刑减少死刑的适用
(司法部が死刑を減らし20年あるいは30年の長期刑で代替することを建議)

赵紫阳同志逝世
(趙紫陽同志が亡くなる)
 安らかにお眠りください。

日军在沈阳所建英美战俘集中营被当成违建拆除
(日本軍が瀋陽に立てた英米捕虜収容所が違法建築として撤去される)

日本外相表示希望与以色列加强国防方面合作
(日本の外相がイスラエルと国防関連での協力を希望)
 日本はユダヤ人を保護した歴史を持っていますからね。中国人と同じようにユダヤ人も歴史に強い関心を示すようですから、覚えてくれているでしょう。

记者体检完全健康仅占2.37% 胃病已成职业通病
(記者が健康診断を 完全に健康な割合は2.37%のみ 胃の病が職業病)
 うわ、ストレスからでしょうか。仕事もほどほどにして休むときはしっかり休みましょう。ご苦労様です。

广东进行招生改革 分数不再是上高中唯一标准
(広東で入試改革 点数は高校入試の唯一の目安ではなくなる)
 具体的な方法が紹介されていませんが、よい方向に向かって欲しいものです。
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-17 10:58 | 中国のニュース
2005年 01月 16日

Drupal2

 昨日批判したDrupalですが、色々設定を変えてみたところ、変則的な使い方ではあるのものの、使えそうな感じになってきました。サーバー側にいくつかの機能が備わっていることが前提になるので、ホスト会社に問い合わせをしているところです。もしサーバーに問題がないようでしたら、新しいドメインネームを取得して全面的にDrupalに再び引っ越す予定です。

 そうそう、日本語訳が全然ダメだという例を一つだけ紹介しましょう。

>あなたの新しい動力がDrupalに供給されたウェブサイトへようこそ。このメッセージはDrupalを備えたあなたの第一歩を通じてあなたをガイドし、一旦あなたが内容の最初の作品を記入したならば、消えるでしょう。

 ははは、日本語から元の英語を推測しなきゃ意味が通じません。だったら英語をそのまま使った方が手間がありませんね。で、日本語は全て取っ払いました。とりあえず読者の目に入るところだけでも日本語に翻訳するつもりです。バックエンドは自分で使えればいい、という姿勢です。
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-16 22:24 | つらつらと
2005年 01月 16日

2005年1月16日ダイジェスト

两岸航空业者就台商春节包机达成协议
(中国と台湾の航空会社が春節の台湾チャーター機について合意に)
 内地が北京、上海、广州で、台湾が台北と高雄ということです。

/>

我国内地民间援助印度洋海啸灾区捐款达2.8亿元
(我が国のスマトラ沖地震への民間援助額が2.8億元に)
 2.8億元というと35億円ですね。企業にも「半強制的」の募金が回ってきたという話もあります。

国产液晶电视降价数千元 销量超过国外品牌
(国産の液晶テレビが数千元の値下げ 売り上げが外国メーカーを超える)
 30インチが9000元を切った、ということは110000円ほどです。

广东明日将从贵州无偿调淡水7亿吨(组图)
(広東が明日貴州から無償で7億トンの水を調達(写真))

/>

网上高价兜售考研试题 三科试卷价格4500元(图)
(インターネットで大学院の入学試験問題を販売 三科目の値段は4500元(写真))
 いろいろありますね。


女大学生抓住艾滋病小偷 医生提醒谨防被咬伤
(女子大生がエイズの泥棒を捕まえる 医者がかまれないよう呼びかける)
 物を盗られてから、「あなたはエイズ患者ですか?」と聞けとでもいうのかね。
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-16 11:04 | 中国のニュース
2005年 01月 16日

Drupal

自分でブログのサイトを立ち上げるのもありかと思い、ちょっと調べてみたら、DrupalがUTF8を使っていて、しかもブログのモジュールもあるようなので、ローカルで試してみたところ、ちょっと使えないことがわかった。

その理由は

1コメントを残すのにサインアップとログインが必要
2コメントにURLを残せない
3日本語の翻訳が最低

ってことは、ブログをメインに使うことを前提にするとコンテントマネジメントシステム系統は向いてないな。
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-16 01:36 | つらつらと
2005年 01月 15日

さてさて

 ok123さんとtoproadさんからコメントをいただき、このブログの中国語はEUC-JPに自動変換された「偽物」の中国語であることが判明しました。実は2004年12月30日にも引越しを考えたことがあり、TAKAさんからアドバイスをいただいて、その中からUTF8を採用しているという理由から信州FMを選び、テストし、テストの結果も良好だったのですが、いかんせん使いづらいので、引越しする決心がつきませんでした。

 UTF8を採用しているブログを探しているときに、いっそのこと自分で一つサイトを立ち上げようかとも思いましたが、結局exciteに決めました。船原長生さんに使わないほうがいい、と言われてたのがexciteのような気もしますが、UTF8を採用している無料ブログの中では最も使い勝手がよさそうでしたので、決めてしまいました。船原長生さんと同じように私も.Macのアカウントはあるのですが、中国からは非常につながりにくく、つながってもものすごく遅いんです。

 まずは全ての記事をコピペすることから始めます。それから記事の中にある中国語をもう一度全て中国語の記事からコピペし、リンクもexciteがわの記事にリンクしなおします。さていつになったら完了することやら...
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-15 18:35 | つらつらと