2005年 01月 14日

韓国の議員は自重すべき

  韩国议员应自律(图)
 (韓国の議員は自重すべき(写真))


 孔泉外交部報道官の質疑応答の様子をどうぞ。

  问:昨天下午,韩国国会议员举行记者会被一群不明身份的人制止,强行切断电源,请问这些人是谁?为什么不允许韩国议员召开记者会?
 (問:昨日の午後、韓国の国会議員が記者会見を行っていると、見知らぬ人たちに制止され、電源を切られるという事件が起こりましたが、この人たちは何者ですか?韓国の議員に記者会見を行わせない理由は難ですか?)
  答:中国先哲说过不要本末倒置。那么让我们看看这一事件的本是什么?昨天下午有4名韩国国会议员要在长城饭店举行记者会。他们中的一位是以韩国使馆客人的身份来华,另外3位是以旅游者身份入境的。我们一贯支持和鼓励中韩两国各界民众之间的交往。我曾介绍过,去年中韩两国人员交流超过100万人次。两国人员交流对增加相互了解与信任,扩大互利合作是有利的。但这4位国会议员要在长城饭店举行所谓关于 “脱北者”的记者会,也就是我们所说的关于非法入境者的记者会。我们多次重申对于非法入境者问题的立场,中国政府和中国人民在处理这一问题上表现了最大的人道主义,作出了最大的努力,并一直妥善处理有关问题。这些韩国议员来北京就此搞记者会,甚至唆使非法入境者继续进行活动,是极不合适的。因为他们冲击在京的驻外使领馆等活动是违反中国法律法规的,是对《维也纳外交公约》的破坏,也对北京及其他地区的稳定造成了损害,这是我们不能接受和坚决反对的。
  据我初步了解,现场中方的安全人员及饭店的保安对韩国议员的行为进行了劝阻,韩国使馆高级外交官当时也在场。
  总之,我们欢迎中韩两国民众加强交往,欢迎韩国议员到中国来访问,了解中国各方面的情况,了解中方积极发展与韩国友好合作的真诚愿望,但我们也希望他们到中国来能真正遵守中国的法律法规。

 (答:中国の先輩方が本末転倒をしてはいけない、と教えてくれました。ではこの事件の「本」はなんでしょうか。昨日の午後、四名の韓国国会議員が長城飯店で記者会見を行いました。そのうちの一人は韓国大使館の客人として訪中し、そのほかの三人は観光客として訪中しました。我々は一貫して中韓両国の様々な民間人の交流を支持し、また応援しています。以前にも紹介したことがありますが、去年一年間に中韓間の交流は述べ百万人を超えています。両国の人たちが交流することで、理解し合い、信頼し合い、相互に利益をもたらす協力を促進します。しかしこの四人の国会議員は長城飯店でいわゆる「脱北者」に関する記者会、すなわち我々の言うところの不法進入者の記者会を開こうとしました。我々は幾度も不法進入者に対する我々の立場を表明してきました。中国政府と中国人民はこの問題に関し、最大の人道主義を採る立場を明らかにし、最大の努力を図り、適切に問題を解決してきました。これらの韓国国会議員が北京にやってきて記者会を開いたり、さらには不法侵入者に続けて活動をさせようとするのは、全く適当でないのです。というのも、北京にある外国大使館などに影響を与える活動は中国の法律や法規に違反するからで、《ウィーン外交公約》に対する破壊行為であり、そして北京やその他の地域の安定を損なうことでもあり、これは我々が受け入れられることではなく、また断固として反対することでもあります。
 これまでにわかったところでは、中国側の保安人員とホテルの保安人員が韓国の議員に中止するよう求め、韓国大使館の高級外交官も現場にいた、ということです。
 まとめると、我々は中韓両国の民間人が交流することを歓迎し、韓国の議員が訪中し、中国の色々な情況を理解し、中国側が積極的に韓国と友好協力を進める気持ちがあることを理解することを歓迎します。それと同時に我々は彼らが中国の法律や法規をしっかり守ってくれることも希望します。)
 報道官の発言としては例外的に言葉が長くなっています。友好、というオブラートで衝突した事実を包もうとしている努力の結果です。日本に対する態度とは違いますね。

  问:请问中国警方有没有卷入此事?为什么韩国人不可以来中国谈朝鲜“脱北者”的事?对此事件中记者受到的粗暴对待你有何评论?
 (問:中国の警察がこの事件に関連していますか?韓国人が中国に来て「脱北者」の話をしてはいけない理由は難でしょうか?この事件で手荒く扱われた記者に対してはどのようにお考えですか?)
  答:首先要看这些韩国会议员在中国的行为是否符合他们来华的目的。他们中一位是使馆客人,另外 3位来中国旅游观光。在处理非法入境人员问题上,我们做出了巨大努力,表现了巨大的诚意及人道主义精神,但有些组织以所谓“人道主义、保护人权”为借口,唆使这些非法入境者冲闯包括外国驻华使领馆在内的外国驻华机构。美国一家大报最近披露了这些所谓的组织收取费用,充当蛇头,组织非法移民。很显然,韩国议员就此搞记者会,还要搞“声援”,这种做法非常不当。
  关于你的第二个问题,这些非法入境者因为国内经济困难等原因来到中国,我们的人民为他们的生活也做出了巨大的努力。他们不应在有些人的唆使下冲闯外国驻华使领馆,违反中国的法律法规,威胁中国的社会稳定。我们曾多次介绍我们的立场,中国在这个问题上一直根据国内法和国际法并本着人道主义的精神加以妥善处理,这已经得到了国际社会的公认。
  至于记者是否遭到了粗暴对待,经我初步了解,没有发生这种情况。

 (答:まず判断しなければならないのが、これらの韓国の国会議員が中国で行った行為が、彼らの訪中の目的に合っているか、ということです。彼らのうち一人が大使館の客人で、そのほかの三人は観光でやってきました。不法進入者の問題で、我々は大きな努力をし、誠意と人道主義の精神を表してきました。しかし、いわゆる「人道主義、人権保護」を理由とし、これらの不法侵入者を外国の大使館を含む外国機関に突入させている組織もあるのです。アメリカの有名な新聞社がこれらの組織が受け取っている費用の金額を発表しましたが、不法の移民を行っているのです。韓国議員がこれについて記者会見を行い、さらには「声援する」というのは非常に間違ったやり方です。
 二つ目の質問ですが、これらの不法侵入者は国内の経済が低迷していることなどを理由に中国に入ってきていて、我々の人民もかれらの生活に対し大きな努力を行っています。かれらは、だれかにそそのかされて外国大使館に乗り込み、中国の法律や法規に違反し、中国の社会の安定を損なうべきではありません。これまでにも何度も我々の立場を説明してきましたが、中国は国内法と国際法、そして人道主義の精神に基づき適切に処理していて、これは国際社会から公認されていることでもあります。
 記者が手荒く扱われた、ということですが、私の知る限りそのようなことはありませんでした。)

  问:你已经做了很多的解释,但是为什么这次中方反应如此罕见和强烈?是不是考虑了恢复六方会谈的因素?
 (問:色々と説明をいただきましたが、中国側の反応が例外的に強硬なのはなぜでしょうか。六方会談を考えてのことでしょうか。)
  答:每年,中国接待的来自各国的国会议员大概上千人,但像这几位韩国议员的做法十分罕见。以大使馆客人及旅游者身份入境,召集各国媒体大肆支持、怂恿非法入境者从事违反中国法律法规的事,唆使他们做破坏中国秩序的事情,他们做这种事情很不恰当的,他们的行为应检点,他们应自律。
 (答:毎年、中国が受け入れる外国の国会議員は千人を超えますが、今回の韓国の議員のようなやり方は例外的です。大使館の客人と観光客の身分で訪中し、各国のマスコミからの支持を集め、不法進入者をそそのかし中国の法律や法規に違反させ、中国の秩序を乱す行いをさせるのは、謝ったやり方で、自重すべきです。)

 韓国からの記者からと思われる質問と、それに答える中国の孔泉外交部報道官、その質疑応答の内容はともかく、形として見事なやり取りです。テコンドーとカンフーが真っ向から勝負しているような緊張感があります。
 日本の記者もこの質疑応答を見習って、もう少しまともな質問、そしてそれに隠された主張をしてもらいたいものです。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
[PR]

by wowow_turk | 2005-01-14 18:29 | 中国のニュース


<< 2005年1月15日ダイジェスト      2005年1月14日ダイジェスト >>