2004年 11月 12日

潜水艦事件に関しての報道

 《南京大虐殺》の作者が自殺したというニュースもありますが、記事にこれといってみるべき内容がないのでパスして、潜水艦事件に関しての報道をば。
  日本右翼大肆散布战争威胁:编造中国军事攻击
 日本の右翼がここぞとばかりに脅威論を展開 中国からの攻撃を捏造

 杜撰三种危险情况(三つの危険なシナリオをでっち上げ)というサブタイトルの下の内容を見ると
  11月8日,日本《东京新闻》的一篇文章煽起了日本右翼人士的情绪。文章题为《防卫厅设想中国对日发动攻击的三种可能》。文章称,日本防卫厅人士透露,他们将于11月底制定“新防卫大纲”。为此,防卫厅的一个委员会对日本安全形势进行了评估。9月,它提交了一份正式报告,认为中国“越来越成为日本安全的一大威胁”,中国武装进攻日本的可能性并非不存在。报告宣称,在三种情况下,中国可能对日发动攻击。
 11月8日、日本《東京新聞》の記事が日本の右翼を刺激した。記事のタイトルは《防衛庁が予想する三つの中国が日本に攻撃を仕掛けるシナリオ》だ。記事の内容は、日本防衛庁の関連者によると、防衛庁は11月末に「新防衛要綱」をまとめる予定で、このために防衛庁のある委員会が日本の安全に関して調査を行った。9月に正式な報告が提出されたが、中国が「ますます日本の安全を脅かす存在になっている」との記述があり、中国が攻撃を仕掛けてくる可能性を否定することはできない、と結論を出した。攻撃を仕掛けてくるシナリオは3種類あるという。
 調査の内容はともかく、サブタイトルの「杜撰」という書き方をみてください。日本語では「杜撰(ずさん)なやり方」と形容動詞的に使われますが、中国語では動詞です。あえて杜撰という言葉を使って訳すと「杜撰なやり方で(抽象的なものを)作り出す」という感じでしょうか。上で訳したように「でっち上げる」というのがぴったりします。
 防衛庁がどんなシナリオを書こうと「でっちあげ」というのはひどい言いがかりです。中国の政府がいつもでっち上げてるからといってそれを防衛庁に当てはめるのはやめましょう。例えばSARSが発生したときに「何の問題もない」とかね。

 三つのシナリオとは?
  第一,台湾海峡两岸发生严重军事冲突,驻日美军利用在日本的军事基地,援助台湾同大陆作战。在这种情况下,中国为了阻挡美军,可能对驻日美军的军事基地及其周边地区发动进攻。第二,在钓鱼岛问题上,如果日中两国的领土争端加剧,中国有可能采取强硬措施,以武力夺取钓鱼岛,从而导致日中两国爆发军事冲突。第三,在东海专属经济区划界等问题上,日中之间也存在争端,如果日本未按中国能够接受的方式解决争端,中国很可能会采用“非法步骤”―――对日本动用武力。
 ①台湾との間で軍事衝突が起こり、駐日米軍が日本の基地を利用し、台湾を支援する。この場合、中国は米軍を押さえるために、日本の米軍基地と周辺地域に攻撃を仕掛ける②尖閣諸島問題で議論が激化し、中国が強硬な措置を採り、武力で尖閣諸島を奪いに来る③東シナ海の線引き問題で、日本が中国に譲歩しない場合、中国が「非常措置」を採る。
 私個人的にはどれもありそうでありえないような感じですが、でも「でっち上げ」というのはやっぱりやめてね。

 相も変わらず日本が悪い、と仕立てるための記事なので、以下はサブタイトルだけを紹介すると、散布战争假想的真正用意是什么(戦争勃発のシナリオをばら撒く本当の目的は?)、防御重心向西南转移(防衛の重心を西南に移動)、不负责任的右翼言论(無責任な右翼の言論)となっています。この2番目のことに関しては日本が東シナ海に諜報ステーションをというタイトルで紹介したことがあります。

 別記事ですが、外交部のスポークスウーマンが行った質疑応答から、潜水艦事件に関する部分を紹介しましょう。これが中国の正式な見解ですね。

  問:在日本海域发现一艘潜艇,有报道说是中国的潜艇。你对此有何评论?
  答:我们注意到了有关报道,也在关注这件事情。
 問:日本海域で潜水艦が発見されました。これが中国の潜水艦だという報道がありますが、どのように評価しますか?
 答:私たちも関連の報道を見ました。現在調査中です。

  问:中国政府是否已就中日首脑在亚太经济合作组织(APEC)会议期间的会晤作出决定?潜艇事件会不会影响中日关系和两国领导人在APEC会议期间的会晤安排?
  答:我曾在上次记者会上谈到,中日两国首脑是否能在国际会议期间进行会晤,这需要双方共同做出努力,创造良好的气氛和条件。我们希望日本方面为此做出努力。
  关于你的第二个问题,我们已看到有关报道,正在关注此事。我看不出这个事情和你所提到的会晤有什么联系。

 問:中国政府は日中の首脳がAPEC開催中に会談することに関して何か決定をしましたか?また潜水艦事件が影響を与えますか?
 答:前回の記者会見でも話しましたが、日中の首脳が国際会議期間に会談を行うかどうかは、両国の努力によって、よい雰囲気と条件を作り出すことが必要です。われわれは日本側の努力に期待しています。
 二番目の質問に関してですが、私たちも関連の報道を見ました。現在調査中です。これとあなたが言った会見との間になんらかの関係があるとは思えません。

  问:你刚才说中方关注这次潜艇事件,那么中方是否已确认其为中国潜艇?目前是否有中国的潜艇在那个海域进行训练?
  答:关于这个问题,我刚才已经说明,中方也对此事件表示关注。目前我还不了解具体情况。但是我希望大家不要随意地进行猜测。你刚才问到该海域有没有中方的潜艇,我也不掌握这方面的情况。
 問:先ほど中国側も潜水艦事件を調査中だとおっしゃいましたが、では中国側はそれが中国籍のものと確認したのでしょうか?現在中国の潜水艦があの海域で訓練を行っているのでしょうか?
 答:この件に関してはすでに説明済みで、中国も調査中です。私は具体的な状況を把握しておりませんが、皆さんも勝手な想像をしないでいただきたい。かの海域に中国の潜水艦があるかどうかもわかりません。

 記者ががんばって質問している様子が伝わったとおもいます。でもこの人の「われわれは日本側の努力に期待しています」ってなんですか?日本の内政に干渉したり、会談を断ったのはあんたたちじゃん。あなたたちがもっとがんばりなさい。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
[PR]

by wowow_turk | 2004-11-12 17:27 | 中国のニュース


<< 万能カードキーはいかが      「一国二制」 >>